한글이름 영문변환 너무 쉽습니다.

1 2016. 4. 13. 22:42

한글이름을 영문으로 바꾸고싶을때가 있으시죠?

그런데 어디서 어떻게 바꿔야될지 몰라서 사전을 보세요?

 

 

그러한 방법은 좋지 않은것 같습니다.

요즘은 인터넷으로 보면 쉽게 찾을수 있는데 말이에요.

가끔은 발음기호를 찾아서 하시는분이 있는데요.

그건 예전버전일거구요.

몇년전에 개정되면서 jun 준 혹은 전 이라고 읽었는데,

jun준 jeon전 이렇게 읽어지니 잘 확인하셔야되요.

 

 

 

한글이름 영문변환이라고 치면 이렇게 네이버에서 나옵니다.

그러면 한글 이름 입력에 이름을 적으면 되요.

그냥 편하게 한글이름으로 적으시면되요.

 

저는 김연아라고 한번 검색을 진행해려고 합니다.

 

 

김연아라고 검색을 하면 저렇게 이름이 나옵니다.

Gim Yeona 인지 Kim Yeona인지 보고

자신꺼에 맞게 적으시면 되구요..

아니면 오른쪽에 더 보기를 클릭하시면

더많은 이름들을 확인이 가능한데요. 클릭해보시면 됩니다.

 

 

가끔 부모님 성함을 영어로 적을려고 하면

이게 맞는지 저게 맞는지 모를때도 많고 해서 어려웠고,

그리고 신용카드 만들때 영어모르신다고 상대에게 넘기면,

영문자표기가 오류가 많이 있어서 그게 맞는지 알고

그냥 넘어가시는분들도 많이 있으시더라구요.

 

 

 

상세히 나오는 건데요. 이걸 보시면 여러가지 한글 이름 로마자 표기라고

해서 많은 이름들이 있죠. 이렇게 한글이름 영문변화 쉬운데요.

사용빈도를 보면 제일 많이 쓰는게, 1번과 2번이네요.

 

순위가 1등인 Kim Yeona 로 사용하는게 제일 적합하지 않을까 합니다.

특별나게 난 혼자만 다른거 쓰고 싶다고 아무거나 쓰는건

오히려 나중에 해가될수도 있기에 제대로 사용하는것이 좋다고

저는 생각이 되기에 그렇게 하시면 좋겠습니다.